(註1)
The light weight that iron his hair straight
押韻梗。
Light weight可能是指Shane以前曾經減重過150磅(68公斤)的事情。Iron his hair straight源自於一種龐克(Punk)文化的一支 - Emo,特色是會將頭髮弄的很直作為造型,因Shane習慣將髮型弄直作為梗的來源。
(註2)
Shane的第一支劇情長片《Not Cool》於2014年上映,敘述一群高中生在感恩節假期中,跌跌撞撞而領悟應該放下高中生活而繼續他們人生。
![]() |
《Not Cool》 |
You are known for your parodies, I am known for my pair of this
諧音梗。
parodies與pair of this 音相似。
(註4)
美國文化中,到一定年紀就會搬出家門,可能久久才見家人一次面,但每次跟家人見面都可能會有不自在或是覺得壓力特別大的時候,所以當見面之後為了紓解壓力,就會想要大喝一場。
(註5)
Shane + Joey = Shoey
Shoe + Manrie = Shoie
兩者的發音是一樣的。Shane本身是雙性戀,曾跟Joey有過一段感情,而他們稱這段感情叫做Shoey。
(註6)
Do the carpet match the crape?
雙關梗。
Carpet原為地毯,此處為濃密的陰毛
Crape原為垂下的物體,如墜下的窗簾、垂下的瀏海等等都可以稱作crape,此處為瀏海。因此整句話的意思是:你的陰毛跟你的瀏海顏色一樣嗎?Mamrie開玩笑的想知道Shane的體毛是不是都同顏色。
紅髮的人體毛顏色偏淡,也容易有雀斑(Frecles)。
(註7)
Putin it in the shaker
諧音梗。
原本該說的是put it in the shaker,但由於她拿得是布丁粉(pudding powder),因此玩了個小梗。
(註8)
Erector
諧音梗。
Director跟Erector的發音相似。
(註9)
Rim job
雙關梗。
只要是任何用物體邊緣做的一些事情都可以稱做rim job,而rim job的另外一個意思就是舔菊花。
(註10)
《左右做人難》(Malcolm in the Middle)
是一部美劇,因為主角Malcolm是家中老三,而大哥就讀軍校不住家中,因此夾在兄弟間的喜劇。
![]() |
美劇《左右做人難》 |
(註11)
Oreo是外層由兩片巧克力餅乾加上中間的內餡,而這裡的梗是說,因為Shane跟Mamrie是白人,而Shanna是黑人,剛好跟Oreo的色調顛倒過來。
(註12)
Creamy white thing flying at my shirt, what's next??
Creamy white thing本來是指打發鮮奶油,但這裡其實是開黃腔,精液也是是乳白狀液體,所以也有嘴泡她常常讓人''撒'在她身上意思。'這裡的然後呢意思是指太常見了,有沒有新花樣?。
(註13)
諧音梗
Mamrie的狗狗叫做Beanz,Shane的狗狗叫做Corny,而Cowboy caviar是以豆類跟玉米粒為主體的沙拉。
![]() |
Cowboy caviar |
沒有留言 :
張貼留言